AC | י לא הגידה אסתר את עמה ואת מולדתה כי מרדכי צוה עליה אשר לא תגיד
|
ASV | Esther had not made known her people nor her kindred; for Mordecai had charged her that she should not make it known.
|
BE | Esther had not said what family or people she came from, for Mordecai had given her orders not to do so.
|
Darby | Esther had not made known her people nor her birth; for Mordecai had charged her that she should not make it known.
|
ELB05 | Esther hatte ihr Volk und ihre Abstammung nicht kundgetan; denn Mordokai hatte ihr geboten, daß sie es nicht kundtun sollte.
|
LSG | Esther ne fit connaître ni son peuple ni sa naissance, car Mardochée lui avait défendu d'en parler.
|
Sch | Esther aber zeigte ihr Volk und ihre Herkunft nicht an; denn Mardochai hatte ihr geboten, es nicht zu sagen.
|
Web | Esther had not showed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not show it.
|